دانلود پاورپوینت اصول و روش ترجمه 2

فایل دانلودی حاوی یک فایل پاورپوینتی قابل ویرایش میباشد.

فهرست مطالب فایل دانلودی:

ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول

ساختار مجهول

Exercise

ترجمه صحیح و روان

عدم تطبیق زمان جمله انگلیسی با معادل فارسی آن

عدم تطبیق زمانی عبارتهای قیدی دارای حرف ربط when, before, after

عدم تطبیق زمان آینده کامل

جمله هایی که دارای حرف ربط as if هستند

قاعده تطبیق درعبارت مفعولی

قاعده تطبیق درنقل قول غیرمستقیم

قاعده تطبیق درجمله های شرطی

جمله های مشمول حذف به قرینه لفظی

 قاعده جمله هایی که فعل کمکی و ضمیر موصولی حذف  شده اند

حذف فعل کمکی و ضمیر موصولی

قاعده ترجمه جمله های بیانگر رابطه علت و معلول

قاعده ترجمه جمله های دارای عبارات وصفی

Exercise

روش ترجمه جمله های بلند و پیچیده

ترجمه اول – ترجمه بلند و تحت اللفظی

ترجمه دوم – تجزیه به چند جمله ساده 

 

 

قسمتی از متن

  1. ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول
  • ساختار مجهول در انگلیسی با استفاده از فعل “to be” و اسم مفعول (به عبارتی participle  (pastساخته می شود و در فارسی معمولا برای مجهول کردن جمله از فعل " شدن" و اسم مفعول فعل استفاده می شود.

1. She was pushed into the river by somebody.

ترجمه تحت اللفظی: او توسط کسی به داخل روخانه هل داده شد.

ترجمه روان: کسی او را به داخل رودخانه هل داد.

  • نکته: جمله های فارسی به طریق دیگر نیز مجهول می شوند که بر اساس فعل جمله فرق می کند ولی معنای مجهول در آن مشخص است. به عنوان مثال:

2. We were ordered to leave the country immediately.

ترجمه تحت اللفظی: به ما دستور داده شد که فورا کشور را ترک کنیم.

ترجمه روان: به ما دستور دادند که فورا کشور را ترک کنیم.

 

ساختار مجهول

In the meeting we were given question forms to fill up.

ترجمه تحت اللفظی: در جلسه پرسشنامه هایی به ما داده شد تا آنها را پر کنیم.

ترجمه روان: در جلسه پرسشنامه هایی به ما دادند تا آنها را پر کنیم.

*****

America was defeated in its war against Vietnam.

 ترجمه تحت اللفظی: آمریکا را در جنگ خود علیه ویتنام شکست دادند. (آمریکا در جنگ خود علیه ویتنام شکست داده شد.)

ترجمه روان: آمریکا در جنگ خود علیه ویتنام شکست خورد.

و..............

 



 قیمت: 55,000 تومان  پرداخت و دانلود

#نسخه_الکترونیکی_کمک_در_کاهش_تولید_کاغذ_است. #اگر_مالک_یا_ناشر_فایل_هستید، با ثبت نام در سایت محصول را به سبدکاربری خود منتقل و درآمدفروش آن را دریافت نمایید.


برچسب ها: اصول و روش ترجمه 2 اصول و روش ترجمه ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول ساختار مجهول Exercise ترجمه صحیح و روان عدم تطبیق زمان جمله انگلیسی با معادل فارسی آن عدم تطبیق زمانی عبارتهای قیدی دارای حرف ربط when before after عدم تطبیق زما
دسته بندی: کالاهای دیجیتال » 🔺پاورپوینت ها

تعداد مشاهده: 1477 مشاهده

فرمت محصول دانلودی:.zip

فرمت فایل اصلی: pptx

تعداد صفحات: 30

حجم محصول:585 کیلوبایت


محصولات دیگر این دسته

نماد اعتماد الکترونیکی


با خرید از ما کدتخفیف10درصدی هدیه دریافت کنید!

درباره ما

"فارسفایل"سال1391 به عنوان اولین مرکز ارائه فروش محصولات دیجیتال با هدف کارآفرینی تاسیس گردید. این حوزه با افزایش آنلاین شاپ ها در کسب کارهای اینترنتی بخش بزرگی از تجارت آنلاین جهانی را در این صنعت تشکیل داده است. حال بستری مناسب برای راه اندازی فروشگاه کسب کار شما آماده شده که امکان فروش محتوا و محصولات دیجیتالی شما وجود دارد.

تماس با ما

آدرس: گناباد، بخش مرکزی، شهرک فرهنگیان، بلوار استقلال، بلوار امام سجاد پلاک70 طبقه_همکف کدپستی9691944367
(ساعت پاسخگویی 7صبح الی 24شب)

تلفن تماس051-57261834 ایمیلfarsfile@gmail.com ارسال پیام در تلگـــرام

نشان و آمار سایت

logo-samandehi
269,772 بازدید امروز
338,332 بازدید دیروز
439,826,820 بازدید کل
48,213 فروش موفق
18,255 تعداد فروشگاه
48,070 تعداد فایل
تمام حقوق مادی و معنوی سایت برای فارسفایل محفوظ می باشد.
کدنویسی توسط : فارسفایل