درباره کتاب نی زن جادوگر (رابرت براونینگ):
این کتاب که نسخه اصلی آن در قرن نوزدهم میلادی منتشر شده، در ایران با ترجمه یوسف جمشیدیپور و در قالب مجموعه «داستانهای زرین» به چاپ رسیده است. براونینگ که بیشتر با تکگوییهای دراماتیکش شناخته میشود، در این اثر به جای شعر صِرف، به داستانسرایی روی آورده و فضایی شاعرانه و در عین حال قصهگونه خلق کرده است. داستانهای این کتاب معمولاً با پایانی اخلاقی یا بینشی شاعرانه همراه هستند و ویژگی بارز آنها، توجه به جزئیات حسی و استفاده از زبانی آهنگین است. فضای حاکم بر این داستانها تلفیقی از فولکلور اروپایی و خلاقیت شخصی نویسنده است. این اثر به دلیل سبک منحصربهفرد و توجه به موسیقی کلمات، در زمره آثاری قرار میگیرد که مرز بین شعر روایی و داستان کوتاه را کمرنگ کردهاند.
این کتاب مجموعهای از داستانهای کوتاه و فانتزی است که توسط شاعری ویکتوریایی سروده یا گردآوری شده و فضایی جادویی و تأملبرانگیز دارد. ماجراهای آن اغلب از خلال اشعاری بلند و داستانگونه روایت میشوند.