درباره کتاب از پست و بلند ترجمه (کریم امامی):
این کتاب در زمره آثار نظری و نقد ترجمه قرار دارد و حاصل تجربیات چندینساله کریم امامی، مترجم برجسته معاصر و یکی از تأثیرگذارترین چهرهها در عرصه ترجمه ادبیات داستانی به زبان فارسی است. نویسنده در این مجموعه، با رویکردی تجربی و با زبانی صمیمی، به بررسی دشواریهای یافتن برابرنهادههای مناسب، تفاوتهای دستوری و ساختاری زبان فارسی با انگلیسی و میراث واژگانی زبان فارسی میپردازد. این اثر تأملات دقیق او درباره «امانتداری» و «وفاداری» در ترجمه را در بر میگیرد و در آن از تجربه ترجمه آثار نویسندگانی همچون ارنست همینگوی و ساموئل بکت سخن گفته است. این کتاب به دلیل انسجام فکری و تحلیلهای عملی، یکی از منابع اصلی برای دانشجویان و علاقهمندان به حوزه ترجمه به شمار میرود.
این کتاب مجموعهای از گفتارها و نوشتههای کریم امامی درباره مبانی نظری و چالشهای عملی هنر ترجمه است.